В службе информации Google случившееся объяснили сложностью алгоритма, который тщательно анализирует множество файлов и документов в автоматичном режиме.
Представители Google привели пояснение, что автоматизированный перевод – сложно устроенная система. Значение отдельных слов и фраз изменяется в зависимости от контекста, что неминуемо приводит к возможным ошибкам и неточностям.
При создании перевода устройство Google Translate пользуется базой, состоящей из тысяч и тысяч документов. Таким способом система определяет наиболее подходящий и правильный вариант. Естественно, как и в любом автоматическом режиме, погрешностей не избежать.
Пресс-служба Google заверила, что перевод с украинского на русский будет откорректирован в ближайшие сроки.
Источник
Комментариев нет:
Отправить комментарий